プレーンとはタイ語で歌のこと。タイの歌の日本語訳のブログです。(by yoo2003)
ยินดีต้อนรับสู่ pleng.exblog.jp ผมเป็นคนญี่ปุ่น yoo ครับ พอดีเป็นคนที่ชอบฟังเพลงไทยจึงอยากลองแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นครับ |
![]() Title : เสียคน (เพลงประกอบละคร น้ำพุ) album : น้ำพุ เหมือนนกที่เริ่มบิน ก็เจอพายุฝนจนหลงทาง 飛ぶことを覚えたばかりの鳥が嵐に出会い道に迷ったかのように ไขว่คว้าหาทางออก ยิ่งหวังยิ่งเลือนลาง 出口を探し求め 願えば願うほど見えなくなる อ้างว้าง เหน็บหนาวแทบขาดใจ 孤独で寒くて死んでしまいそう ชีวิตของคนๆ หนึ่ง ที่เดินถลำลึกจนเกินไป ある人生 深みに足を取られてしまった ไม่เหลือค่าให้มอง ให้เขาได้แอบชื่นใจ あの人に見せてそっと喜ばすような価値は残っていない รู้ไหมในใจแหลกสลาย そう 心が粉々になっているんだ *ในการที่ฉันเสียคน มีคนที่ต้องเสียใจ 僕がダメになったとき悲しむ人がいる เมื่อฟ้าที่เคยใส มืดลงทุกที かつて澄んでいた空がしだいに暗くなる อยากบอกว่าฉันเสียใจ ไม่อยากเลวร้ายไปกว่านี้ 打ち明けたい 悲しいと これ以上悪くなりたくない ฉุดฉันให้พ้นนรกเสียที 僕を地獄から助け出して อยากมีชีวิตใหม 新しい人生が欲しい ในโลกของความจริง ฉันขาดความรักความเข้าใจ 現実の世界において 僕には愛情と理解が足りない ที่เห็นที่เป็นอยู่ หากรู้ว่าเจ็บอยู่ข้างใน 暮らしぶりを目にして 心の痛みを知れば ก็คงเข้าใจในตัวฉัน きっと僕のことがわかるはず ( ซ้ำ * ) ไม่อยากให้มองเป็นตัวปัญหา 問題児とは思われたくない ไม่เคยต้องการเป็นคนเลว 悪い人間なりたいと願ったわけじゃない ก็เพราะหัวใจที่มันแหลกเหลว それは心が粉々になっているせい ต้องการ.... สักคนที่เข้าใจ 誰か理解してくれる人が必要なんだ ( ซ้ำ * ) ช่วยฉันให้พ้นตราบาปนี้ที この罪の刻印から逃れさせてほしい อยากขอแก้ตัวใหม่ やり直させてほしいんだ สุวรรณี สุคนธา
by yoo2003
| 2008-10-17 22:26
| Sua Tanapon
|
|||||||
ファン申請 |
||